— Это тараканы, — пояснила Джоанна полным ненависти тоном. — Отвратительные существа. Нужно было почаще их давить.
Она замахнулась на одного из них зажигалкой, и насекомые слегка подались назад.
Похоже, они побаивались света. Теперь он не нес с собой прежней угрозы, но инстинкт самосохранения остался. Может, воспользовавшись этим, пробить себе дорогу и удрать? Я посмотрел на Эдди и, к своему ужасу, увидел, что он тихо плачет. Что они с ним сделали? С великим и ужасным Эдди Бритвой, Злым божеством опасной бритвы? Почему он плачет при виде горстки мерзких жуков?
Я так разозлился, что потерял дар речи. Прежде чем я уйду отсюда, ползучим тварям придется заплатить за все, что они сотворили.
— Это… омерзительно, — пожаловалась Джоанна. — Мы попали в совершенно дикий мир, примитивный и гадкий.
— Совершенно верно! — отозвался знакомый веселый и самодовольный голос.
Я резко обернулся. Да, это он, собственной персоной, — стоит на маленьком участке дороги, где нет насекомых. Коллекционер.
Я знал его целую вечность до того, как убрался с Темной Стороны. Он был моим старым знакомым — не другом, конечно, вряд ли у Коллекционера вообще есть друзья. А вот врагов у него полным-полно.
Он был одет как гангстер из бурных двадцатых, в идеально скроенный по тогдашней моде костюм, к тому же со всевозможными принятыми в ту пору штрихами — начиная от белых гетр до невероятно яркой расцветки жилета и шляпы с мягкими полями. Хотя, пожалуй, лишние килограммов десять мешали ему полностью вписаться в роль. Его живот выпирал из-под жилетки, отчего сразу возникало ощущение подделки и терялось доверие к образу.
Я знавал этого человека под разными масками. Лицо его всегда было слишком румяным, глаза чересчур блестящими, а улыбка насквозь притворной. С тех пор он ничуть не изменился. Его окружал мягкий солнечный свет, льющийся неизвестно откуда, поэтому насекомые отступили от него подальше.
— Какого черта ты здесь делаешь, Коллекционер? — обратился я к нему. — И у кого ты украл этот крайне вульгарный костюмчик?
— По-моему, костюмчик совсем не плох, — самоуверенно заявил Коллекционер. — Это настоящий наряд Аль Капоне, позаимствованный из его личного гардероба, когда он отвернулся. Хозяин не будет скучать по нему, у него еще двадцать таких же. У меня даже есть письмо от его портного, подтверждающее подлинность костюма. — Коллекционер весь светился самодовольством, как будто то, что творилось вокруг, ничуть его не смущало. — Мы всегда встречаемся в странных местах, правда, Джон?
— Если я правильно поняла, ты знаешь этого человека? — вмешалась Джоанна, с упреком глядя на меня.
— Это Коллекционер, — пустился я в объяснения. — Вы называете желанную вещь, а он доставляет ее вам, даже если она прибита гвоздями и окружена колючей проволокой. Нет ни одной редкой или таинственной вещицы, которую он не мог бы раздобыть. Он обожает азарт охоты и редкие экземпляры. Поговаривают, что целой жизни не хватит, чтобы составить опись его собственных раритетов. Он — Коллекционер, вор, мошенник, жулик и, возможно, самый бессовестный субъект на Темной Стороне. Нет ничего, что он отказался бы доставить заказчику, неважно, чем это обернется для остальных. Я знаю людей, которые отдали бы все, что имеют, за возможность заглянуть на личный секретный склад Коллекционера. Как идет бизнес, Коллекционер? Удалось найти яйцо феникса?
Он пожал плечами:
— Трудно сказать, настоящее оно или поддельное, пока не вылупится птенец. — Коллекционер улыбнулся Джоанне фальшивой улыбкой. — Не верьте тому, что про меня болтают, дорогая. Люди просто не понимают меня.
— Понимают, еще как понимают, — вмешался я. — Ты — расхититель могил, сквалыга и нарушитель естественного хода истории. Археологи пугают твоим именем детей. Тебе плевать, если кто-то пострадает от твоих набегов. Главное — получить то, что хочется.
— Я спасаю вещи, которые без меня канули бы в Лету, — возразил Коллекционер невозмутимо. — Когда-нибудь я открою на Темной Стороне музей, где каждый сможет полюбоваться моими сокровищами. Но сейчас развелось слишком много конкурентов, завистников, готовых обчистить меня до нитки.
— А здесь-то ты что делаешь? — спросил я. — Не думаю, чтобы тут нашлось что-нибудь ценное для тебя.
— У тебя очень узкий кругозор, Джон, — не согласился Коллекционер, печально покачивая головой. — Тебя окружают сокровища, но ты их не видишь. Оглянись-ка по сторонам. Здесь столько не известных науке видов! Уникальнейшие мутации насекомых, таких больше нигде не встретишь. Я знаю людей, которые занимаются насекомыми, так они будут кровью писать, когда узнают, что я для них раздобыл. Я прихвачу с собой несколько образчиков и продам по неслыханным ценам. Путешествие во времени нынче стоит дорого.
— Кстати, насчет таких путешествий, — тут же уцепилась Джоанна. — У вас есть машина времени?
— Ну зачем же так примитивно, — усмехнулся Коллекционер. — У меня, конечно, есть небольшая коллекция машин в стиле рококо, но… Нет, к путешествиям у меня особый дар. Здесь у многих есть дар. Наш милый Джон находит вещи. Эдди убивает бритвой, которую невозможно увидеть… а я перемещаюсь во времени. Именно так я добыл кое-какие прелестные вещички. Спешу ответить на ваш следующий вопрос. Нет, я не беру пассажиров. Как ты сюда попал, Джон?
— Через провал во времени, — признался я. — Я как раз шел к его границе, когда появились насекомые. А ты сейчас из какого времени?
— Ты ведь не так давно покинул Темную Сторону, — напомнил Коллекционер. — Покинул в спешке, божась, что никогда больше не вернешься. Следует ли понимать так, что ты все-таки вернулся?